Dec 11, 2012

‘Afluentes. A figuración na arte galega desde os anos setenta.’



Tengo la gran suerte de formar parte del equipo de comisarios de Afluentes, con Ángel Calvo, José Luis Estévez y Mónica Maneiro. Un proyecto de la Fundación Torrente Ballester en colaboración con Novacaixagalicia, que pretende explorar las posibilidades del arte figurativo en Galicia durante las cuatro últimas décadas. Las publicaciones que generan las exposiciones, están dirigidas por el crítico de arte David Barro, a quien agradezco su confianza por contar conmigo para este proyecto.

Afluentes 68 se acaba de inaugurar en la Fundación Torrente Ballester en Ferrol, y a esta exposición le seguirán Afluentes 80 y por último Afluentes 94, las tres en itinerantica a lo largo del año que viene. Afluentes 80 se inaugurará a finales de enero en Vigo, mi cuidad, en el centro cultural Novacaixagalicia, ¡no faltéis!, muy pronto daré más detalles del evento.

Afluentes presenta a los valores más significativos de la plástica gallega, ligados a un contexto histórico, que nos permite reflexionar sobre la evolución de la pintura en Galicia. Para más información, os dejo el siguiente link:

Nov 2, 2012

CÁPSULA TEA ARTIST por Manuel Silva

Os dejo un vídeo interesante que ha hecho Manuel Silva sobre la exposición Tea Artist.
¡Espero que os guste!








Oct 14, 2012

TEA ARTIST @FAC / IMÁGENES

Continúa Tea Artists en el FAC. Os dejo a continuación algunas fotos de la inauguración, pero antes, me gustaría agradecer a Tono Arias su trabajo con las impresiones, a Andrés Fraga por coordinarlo y a errepetrés por el tríptico que nos hicieron para la exposición. Aunque se contaron muchos cuentos chinos, echamos de menos la presencia de Xepo W.S, autor de las fotos, y el otro 50 % de este proyecto. 

Tea Artists en el FAC ha tomado forma de exposición, con fotografías y proyecciones, pero más acciones seguirán a este primer evento, ¡os mantendremos informados!

Durante los dos próximos fines de semana, podréis disfrutar de los films Bumming in Beijing de Wu Wenguang y Frozen de Wang Xiaoshuai. Las contextualizará Álvaro Otero. Para saber horarios de proyección: http://facperegrina.wordpress.com/








Oct 13, 2012

IMAGEN EN MOVIMIENTO EN CHINA: 1988-2011

-->
Imagen en movimiento en China: 1988-2011.
 Museo Minsheng de Arte Contemporáneo (Shanghai), hasta el 27 de noviembre del 2011.

El Museo MinSheng de Arte Contemporáneo en Shanghai inauguró en el mes de septiembre del 2011, una muestra que resumió 20 años de video arte en China.
Se trata de una exposición academicista sin ninguna voluntad de condensación. Los comisarios: Guo Xiaoyan, He Juxing y Zhou Tiehai llevan a cabo un riguroso estudio y clasificación por lustros que van desde 1988 hasta el 2011. Lo que motivará el cambio de lustro es la incursión en China de los últimos avances tecnológicos y su consecuente cambio en el lenguaje expresivo que a su vez motiva la especialización en el medio. Una evolución similar sucede en Europa  y Estados Unidos 20 años antes, aunque sin el peso de la censura.
Una muestra de estas características, tan extensa como documentada, nace de la necesidad que tienen los chinos por legitimar sus prácticas contemporáneas, algo se que empieza a hacer habitual en este país.
El vídeo  que abre la exposición es una obra de 1988 titulada 30x30. Se la considera la primera obra de video arte china y su autor es Zhan Peili, el Nam Jum Paik chino. Tal y como hiciera el artista coreano, Peili tiene en sus inicios una voluntad de experimentar con la cámara de vídeo, una nueva herramienta para la creación.
En 30x30, Peili rompe y pega y vuelve a romper una y otra vez un espejo de 30x30 cm hasta que se agota la cinta de la cámara. Con este acto el artista alude metafóricamente al concepto de realidad distorsionada.
Contemporáneos a Zhang Peili son Yan Lei y Qiu Zhijie. Ambos artistas producen vídeos con actos repetitivos y absurdos que esconden con ironía mensajes subliminales.  Esta es la tónica durante los años finales de los ochenta y principios de los noventa.
Yan Lei en 1500 cm (1994), absorbe y escupe una cinta de 1500 cm de longitud, la finalidad del vídeo es la de simplemente grabar un acto y mostrarlo tal cual se produce, sin artificios. Esta obra está muy en la línea del 30x30 de Zhang Peili, por lo que la influencia entre ambos precursores del vídeo es innegable. Ambas obras evidencian una falta de conocimiento en edición y postproducción, comprensible dada la poco accesibilidad que tenían los artistas a la video cámara, muy difícil de conseguir por aquel entonces.
Qiu Zhijie es  el más conceptual de los tres, en su vídeo work No.1: A thousand-time copy of Langtingxu (1990-95), escribe el Langting[1] más de 1000 veces en la misma hoja de arroz, hasta que el texto se convierte en una mancha negra.
Ya entrados en la segunda mitad de la década de los noventa, los video artistas chinos abandonan su vocación investigadora del medio en si mismo y lo convierten en una herramienta para documentar acciones en vivo. Los vídeos ahora serán más narrativos, la cámara abandona su estatismo y empiezan a producirse los primeros efectos visuales.  
Se producen también las primeras exposiciones dedicadas a este medio, de manera que los artistas chinos son conscientes de los cambios en la historia que supone el uso de la cámara de vídeo.  Entre las exposiciones más sobresalientes caben destacar dos: En 1996 ¨Imagen y fenómeno¨ organizada por los artistas Qiu Zhijie y Wu Meichun en Hangzhou, ciudad donde se encuentra la más importante escuela de bellas artes de China y donde Zhang Peili (padre del video arte chino) ejerce como profesor. Esta exposición reunió un gran número de video arte experimental, documentó las primeras prácticas de vídeo fuera de las fronteras chinas y generó documentación con declaraciones de video artistas chinos, algo que no se había hecho hasta el momento.  
En 1997, ambos artistas, Zhijie y Meichun, vuelven a organizar otra gran exposición, ¨Muestra de vídeo arte China ´97¨ , está vez en la Academia Central de Bellas Artes de Pekín, que reunió a más de 30 vídeo artistas dedicados a este medio.
Liu Wei, uno de los más sobresalientes,  produce ¨Dificil de controlar¨  en 1998, donde hombres desnudos se pelean a cuatro patas sobre un fondo negro. Esta vez la cámara cambia su posición horizontal habitual y sitúa su foco en lo alto de la escena, por encima de los cuerpos en lucha nerviosa y acelerada, que se presentan reducidos y ridiculizados.
La obra ¨tocar padre¨ (1997-2011) de Song Dong, es una de las más poéticas de la exposición. Consiste en una instalación sobre la relación que tiene el artista con su padre, a quien el partido comunista envió a una escuela lejana a su cuidad para su ¨reeducación¨, de manera que Song Dong crece privado del contacto con su progenitor y buscará años más tarde, tras su reencuentro, reestablecer el contacto físico con el mismo. Lo consigue de manera indirecta, proyectando su mano sobre el cuerpo de su padre o tocando el agua que refleja una imagen del padre del artista. Song Dong lo registra todo y lo exhibe, pero lo que no logra mostrarnos es el momento en el que se produce el contacto directo con su padre ya muerto. Dong filma este logro pero decide que ni él ni nosotros lo veremos nunca, en su lugar Song Dong exhibe la cinta que recoge este hecho.
En la primera década del Siglo XX llega la democratización de los nuevos medios de comunicación, lo que conlleva a un cuidado estético con posiciones de cámara que transmiten por si solas, de ahí que el vídeo arte, al igual que ocurre en occidente, evolucionara hacia un formato más cinematográfico.
Es también a partir del 2000 cuando el Ministerio de Cultura Chino patrocinará grandes exposiciones de sus artistas en el extranjero, algunos ejemplos son la exposición ¨Vivir en el tiempo¨, en el Centro Hamburger Bahnhof en Berlin en el 2001, la exposición ¨Alors, La Chine¨ llevada a cabo en el 2003 el Centro Pompidou y no podemos olvidarnos de el éxito que tuvo el primer pabellón chino en la 51 bienal de Venecia del 2005.
Entre los artistas chinos actuales más sobresalientes están Yang Fudon y Yang Zhenzhong, cuya obra se ha consolidado en bienales y museos de todo el mundo, junto a ellos la joven Cao Fei con RMB city y Cosplayers, se posiciona como el nuevo valor en alza, pero no podemos olvidar nombres como el de Liang Yue.
Zhenzhong causó sensación en la Bienal de Venecia del 2007 con su vídeo ¨Me voy a morir¨, que confronta a gente de diferente nacionalidades pronunciando en su lengua madre la frase que da título a la obra.
La obra videográfica de Yang Fudong es extensísima, entre sus últimas creaciones se encuentra ¨Una mitad de agosto¨, que se trata de una adaptación de una obra suya, proyectada esta vez sobre diferentes objetos que graba de nuevo para darle así un nuevo enfoque.
En definitiva, podemos concluir que es difícil ver exposiciones dedicadas enteramente al vídeo arte y que tiene mucho sentido que las haya, porque hoy en día, los medios de comunicación se han consolidado como nuestra fuente de referencia. Ya no recurrimos a la observación directa de la naturaleza para obtener información y estímulos, en lugar de esto, recurrimos a otros medios como el video arte, que condensa el conocimiento reflexivo de nuestro entorno y estimula nuestra conciencia del mismo.

Violeta Janeiro Alfageme






[1] Texto clásico chino


Oct 11, 2012

TEA ARTISTS EN EL FAC PEREGRINA


El 12 de octubre a las 18:30, en el FAC Peregrina, Tea Artists toma forma de exposición. 

Tea Artists.
Exposición en la FAC Peregrina.
12-26.10.2012
Comisariado por Violeta Janeiro Alfageme. Fotografías de Xepo W.S.


            De la mano del fotógrafo Xepo W.S, hemos ido a conocer a los protagonistas de la escena contemporánea en Shanghai. Nuestro trabajo pretende indagar la situación que vive el arte en una de una de las megalópolis del mundo que está teniendo un crecimiento económico y cambios en su sociedad en tiempos record, y que por lo tanto está en el punto de mira de muchos.

Nuestra intención es la de abrir una ventana al fenómeno del arte contemporáneo en China, desmontar algunos falsos mitos y presentar a algunos de sus protagonistas. Para llevarlo a cabo, entrevistamos y fotografiamos a doce artistas de generaciones, ámbitos y éxito diferentes.

Nos interesa la reacción de éstos a los cambios sociales y como afectan a su trabajo y o negocio, con ello conseguimos hacer una aproximación a Shanghai de una manera más humana a los reportajes habituales que se pueden leer en la prensa. Descubrimos la historia china de una manera indirecta y nos damos cuenta de cuan difícil fue ser artista en los 80 y lo poco que ha mejorado la situación de este sector tras el boom de los primeros años del Siglo XXI, cuales fueron los handicaps y si son diferentes a los de un artista europeo.

Concluimos que la notoriedad que consiguió el arte chino a principios de siglo, no se ha superado todavía y tardará en superarse. Algunas de las razones son el miedo que tienen las altas cumbres del gobierno al arte contemporáneo y que los artistas chinos no cuentan con estructuras profesionales consolidadas que los potencie y los reivindique como artistas chinos contemporáneos.

Por otra parte, lo genial de la situación en la que se encuentran los artistas en Shanghai es que existe en todos ellos un componente autodidacta que difiere según la generación a la que pertenezcan y el medio al que se dediquen, en ello radica su originalidad, motivada también por la repentina apertura ¨aparente¨ al mundo exterior, que ha dado pie a una pluralidad de estilos derivados casi todos ellos de occidente. Artistas chinos acceden y mezclan cualquier tradición pasada. Resulta interesantísimo este estado liberador del que gozan los chinos a la hora de crear, pues no recae sobre sus espaldas el peso de una corriente histórica o una moda, todo es nuevo a sus ojos y todo es posible.

            La manera que hemos escogido para presentar esta realidad, es mediante las fotografías de Xepo W. S. y un breve texto introductorio sobre cada artista. Este trabajo motivará el discurso sobre como se vive el arte contemporáneo en China y de como lo entendemos en Europa. Acompañaremos esta muestra, de toda una serie de actos de comunicación en relación con la situación histórica de este país.

Las fotografías de Xepo, muestran sin ningún tipo de artificio y con luz natural al artista con su obra, solo así su discurso se hace sincero, y de alguna manera materializamos su sensibilidad, por ello entrevistamos a personajes muy diferentes entre si, tenemos al artista establecido (Yang ZhanZhong) , al que está despuntando en estos momentos (Yang YongLiang ), a la joven (ZhiYing) , el best seller (Chen Qiang), la escultora (Gaoshan), al new media (YongLiang), al colectivo Made in (con Xu Zhen a la cabeza), a un extranjero (Girolamo Marri), etc… A partir de estas fotografías,  obtenemos diferentes perspectivas sobre el mundo del arte en China, y ellos, los artistas, serán los protagonistas.

Además de fotografiarlos con su obra, los artistas posan en sus estudios, pues así conocemos su entorno de creación, cuales son sus exigencias y añadimos un poco de fetichismo cuando en estas imágenes aparecen elementos difíciles de encontrar en estudios de artistas europeos.

Hemos dado el nombre de ¨Tea Artists¨ a este proyecto porque siempre nos reciben con un té, que bebemos juntos con su consecuente ceremonia mientras los entrevistamos, un tópico, pero así es.

En definitiva, la intención del proyecto es la de acercar la realidad cultural china a través de un acto de comunicación que exponga la situación del arte contemporáneo en el gigante asiático y de cómo la recibimos aquí, en Europa.
 Texto: Violeta Janeiro Alfageme


Xepo W.S. (Dénia, 1980) tiene el carácter de quien creció a orillas del mar Mediterráneo. Completó sus estudios de fotografía en Barcelona.

Sus encuadres respiran nouvelle vague, y el objeto de interés es casi siempre la naturaleza en su estado más puro o la política en su situación más putrefacta. Encuentra su inspiración en el arte contemporáneo, y el trasfondo de su trabajo prima la insoportable levedad del ser vista desde fuera. Sin entremetimientos, su gran logro es la contención.

Además de su carrera como artista, con trabajos como “Nao quero ser portugués” o “Xie Xie”, ha fotografiado a estrellas del cine y modelos como son Cindy Crawford o Nicole Kidman, para la marca de relojes Omega. Sus trabajo más creativo y otros compromisos laborales, le han llevado a Europa, América del Norte, Islandia, China o Zambia.

En octubre del 2011, Xepo terminó su residencia de artista en el Swatch Art Peace Hotel de Shanghai. 


Yang YongLiang

Xue Song

Pu Jie
 Fotografías: Xepo W.S.

May 9, 2012

Con Liu Weijian en la Fundación Adolfo Domínguez



Mañana organizo con la Fundación Adolfo Dominguez (c/ Serrano nº5, esquina Claudio Coello) una charla con Liu Weijian a las 19:30. 

Espero veros, pues es un lujo el poder contar con un artista de la categoría de Liu Weijian, que nos desvelará el transfondo de su obra y juntos contextualizaremos la escena artística en China. 


Confirma tu plaza aquí: http://www.fundacionadolfodominguez.es/publico/fichaConferencia.aspx?Conferencia=28&pag=0



AfterWork

 
¡Pronto vendrá el siguiente!


¿Que es AfterWork?


"Afterwork nace con el firme propósito de relacionar mentes creativas de diferentes ámbitos. Un espacio para compartir aquello que nos estimula y nos emociona. Nuestra intención es la de forjar una comunidad de comunidades que no diferencie en categorías. Somos una plataforma ágil y participativa. Invitamos a todo aquel que quiera compartir sus ideas y con ganas de aprovechar el derroche de incentivos de nuestros eventos."


Aquí tienes toda la info sobre el concepto de AW, imágenes de nuestro primer evento y de las presentaciones de nuestros primeros 5 temerarios que han participado en el primer AfterWork.






Mar 30, 2012

HAIKU TO YOUR CIRCUMSTANCES

"I believe a leaf of grass is no less than the journey-work of the stars"
(out of  Leaves of Grass from Walt Whitman)

"Creo que una brizna de hierba no es menos que el camino que recorren las estrellas"
(extraido de Hojas de hierba de Walt Whitman)



HORSE MILK



Drinking airag, which is an alcoholic spirit coming from fermented Mongolian horse milk. This shot made me realise how strong Genghis Khan must have been.

Photo Artist Xepo W.S. captured this moment. If you want to know who´s Xepo? www.xepois.me, but before clicking the link, I can tell you that he is a bit of a rock star with sound doses of poetry. Premium gourmet, he knows where to find the good taste, and he also knows how to cook it. Dear friends, I am not only talking on food…

Soon, he will delight us with Biscuits of Memory, a photo project that he developed during his art residency at the Swatch Art Peace Hotel in Shanghai.

Mr. Xepo, we look forward to try your latest recipe! 


Mar 15, 2012

MUSIC TO YOUR EARS. CHA CHA & JAY SOUL

Lady Cha Cha (signer from Shanghai) and Jay Soul (Dutch prducer), put together their talent in the album AM444.

The video is filmed on the streets of Shanghai. I hope that they give us more songs like this one in the future.

 Title of the song: 神经末梢 (Shen Jing Mo Shao)

Mar 13, 2012

CHINA WANNABE

China Wannabe, es un breve artículo de divulgación que he escrito sobre la escena cultural en China.

Está publicado en arteinformado.com. Haz click en el siguiente link:  China Wannabe
 

China wannabe.

China reclama su protagonismo. Pero, ¿puede llegar a ser el nuevo líder del arte contemporáneo? Arquitectos, ingenieros y traders, todos emigran a China, pero y si eres artista…, igual, lo mejor es que te quedes en casa.

Dos años y medio de trabajo como gestora cultural en Shanghai, y la suerte de poder comparar su escena artística con las de Nueva York y Venecia, donde también he trabajado, me han servido para hacerme muchas preguntas, comparaciones y obtener algunas conclusiones iniciales. 

Tenemos bastante información sobre la calidad y notable trabajo que desarrollan aquellos artistas chinos que consiguen exhibir en el extranjero, pero sabemos muy poco de lo que está sucediendo dentro de sus fronteras.  Conocemos la obra de Zhang Huan, Cao Fei, Cai GuoQian, Huang YongPing, Liw Wei, Xu Bin o Yang ZhenZhong, por nombrar solo a algunos de los más conocidos, y también sabemos de la actividad del ahora archiconocido Ai Wei Wei, que consiguió llegar hasta el publico general no especializado gracias, en parte, al régimen chino que lo censura y castiga. De modo que, una vez más, lo que interesa de la noticia es el hecho de la represión más que el puro plano del arte. ¿Qué es lo que obliga a emigrar a los artistas chinos?, ¿no se valora su arte en su país?, ¿les cuesta salir adelante como artistas?, ¿qué tipo de sistema tienen?, ¿está cambiando?

Es difícil concluir nada cuando se trata de China, pero hoy por hoy todo apunta a que va a ser muy difícil superar la notoriedad que consiguió el arte chino en la primera década del siglo XXI, cuando Zhang Xiao Gang o Yue Minjun batieron record de venta en los mercados de arte internacionales y eso fue durante el 2007. 

Podemos intuir que si las altas cumbres del gobierno cambiasen de actitud frente al arte contemporáneo y dejasen de limitarlo por considerarlo peligroso para la estabilidad de su pueblo (hubiese libertad de expresión y se aboliese la censura), quizá los artistas chinos encontrasen su esfera de expansión en su propio país, sin tener que llegar a hacer una pintura decorativa para conseguirlo. Quizá también, generaciones futuras con otra perspectiva, informados, conocedores de la historia universal del arte, con posibilidades de viajar y contactar con extranjeros, llegasen a apreciar y potenciar un arte contemporáneo ¨made in China¨. Seguramente les interesaría, lo sentirían como una necesidad y descubrirían el modo de encajarlo dentro del propio contexto nacional. Me quedo con la metáfora del video artista Yan Yong Liang : “mientras los europeos cogéis el ascensor y llegáis a la cima descansados y con suficiente tiempo para tomaros un café y pensar, los chinos tenemos que subir por las escaleras, que están rotas y resbaladizas, caemos cuatro pisos y volvemos a empezar. Cuando llegamos a la cima estamos cansados, agotados y sin apenas tiempo para pensar en nada”. Esto nos da a entender que el sistema chino se articula de tal forma que mantiene a sus ciudadanos trabajando constantemente, sin tiempo para la reflexión, que es cuando surgen las ideas. Si destacas en los estudios en China, irás a universidades especiales y formarás parte de la cúpula del gobierno, que sin quererlo, consagra un sistema político lampedusiano: cambiar todo para que nada cambie.

Por otro lado, es evidente que al gigante asiático le falta una estructura profesional consolidada, que potencie y reivindique a sus artistas como artífices de un lenguaje contemporáneo propio. Estructuras serias, con una programación de proyectos a largo plazo, insobornables y fieles a una estrategia determinada.

Aunque insuficientes, existen algunas excepciones que merece la pena señalar. En la ciudad de Shanghai tenemos el Mingshen Art Museum, dirigido por el artista Tiehai Zhou y el recién inaugurado Rock Bund Art Museum, que tuvo una preapertura durante los meses de la EXPO 2010. El RAM (Rock Bund Art Museum) que pertenece a un complejo inmobiliario, cuenta con el soporte del grupo Rockefeller y con David Chipperfield como arquitecto. En el breve currículo de este museo figuran eventos comisariados por Cai Guo Qian y Hou Hanru y, también, exposiciones individuales como la de Zhang Huan sobre la figura de Confucio. El M50 (su nombre proviene del lugar que ocupa en el número 50 de la calle Moganshan) es el distrito de galerías de Shanghai. Lo lógico es pensar que goza de un buen nivel, al estar en la cuidad más cosmopolita y más consumista de China, pero no es así. El M50 reúne, en su gran mayoría, a artistas mediocres. Naturalmente existen las excepciones, como son la galería Shanghart, del suizo Lorenz Helbling, que con más de 15 años de trayectoria se la considera en la cambiante China una galería antigua y que ha hecho muchísimo por el arte chino. Destacaría también Other Gallery, la iniciativa privada de un potentado Chino que acaba de inaugurar, además, el How Art Museum, cerca del parque tecnológico, en la zona de Pudong. “How Art Museum” en inglés no tiene mucho sentido, su traducción al español podría ser “¿Cómo museo del arte?”. Lo cierto es que cuesta encontrar una traducción adecuada. Por otro lado, las malas traducciones son habituales en China cuando trasladan al inglés expresiones nacionales. Finalmente, Vanguard Gallery es otra de mis galerías preferidas. Es tan pequeña como prometedora.

En Pekín, sin embargo, existe un colectivo de artistas menos individualista que el de Shanghai y su distrito de galerías, el 798, reúne a las mejores galerías de China, muchas de ellas extranjeras, como la Galería Continua de Turín. Tenemos también el Ullens Center, fundado por el matrimonio Guy y Myriam Ullens, de nacionalidad belga y grandes coleccionistas de arte contemporáneo chino. Este centro, conocido por el apócope UCCA, es una maravilla por su carácter multidisciplinar. Otra institución notable es el Centro Iberia para el Arte Contemporáneo, que promueve la creación china y reserva un amplio lugar para artistas españoles. Este centro es iniciativa de la fundación IAC. Su promotor, Gao Ping, reside en España desde el año ochenta y nueve y además del Centro Iberia en Pekín, ha abierto en el 2010 en Madrid la galería Gao Magee, que exhibe arte chino en España. Gao Ping, es también el editor de la revista trimestral Arte en China, traducida al español y al inglés.  Es triste comprobar que detrás de muchas de las instituciones mencionadas hay extranjeros, lo que corrobora la falta de un mecanismo profesional genuinamente chino.  

Resulta muy llamativo como a pesar de las restricciones del sistema, los artistas gozan de una libertad interior que no se encuentra en Europa. Este estado liberador viene determinado por la falta de clichés y prejuicios. Las personas dedicadas al arte no sienten la necesidad de adscribirse a ciertas modas o corrientes artísticas hegemónicas, como suele ocurrir en Occidente, donde parece que los artistas están constreñidos a un canon de lo que debe hacerse y lo que no. A pesar de ello no estaría de más que los artistas del mayor país asiático contasen con una crítica sería, independiente y rigurosa que valorase su obra, tal como ocurre en la mayor parte de lo que llamamos Occidente.  

La soltura y espontaneidad que tienen los artistas chinos ha motivado una pluralidad de estilos. Acceden y mezclan cualquier tipo de tradición, las propias y  las derivadas en su gran mayoría de Occidente, algo inevitable. Todo es nuevo a sus ojos y por lo tanto todo es posible.  Esto queda reflejado con claridad en el arte de los años ochenta que, por otro lado, se considera el arranque de la modernidad local.

Dentro de los límites de la censura surge el arte moderno chino, que de una manera más contundente se manifiesta durante los años noventa. En esta década se pone de moda el realismo cínico de la mano de Zhou Xiaohu o Fang Lijung, figuras claves del movimiento que consigue pronunciarse sobre temas peliagudos con enorme ironía. Por otro lado, hay que referirse al “agitprop” (arte de agitación y propaganda), termino que parece estar volviendo a adquirir vigencia al menos en Estados Unidos y en el Reino Unido. El ejemplo más obvio es Wuang Guanyi, con sus carteles inspirados en el social realismo pero al servicio esta vez de un oxímoron: el social capitalismo.

Algo genuino en todos los artistas contemporáneos chinos es el componente autodidacta, que varía según la generación a la que pertenecen y el medio de expresión al que se dedican.  Pero en esto radica en parte su originalidad e imprime cierto carácter y cierta fuerza a sus obras. El artista sonoro Yin Yi ha creado su propio espacio de experimentación, aunque desgraciadamente muy pocos lo conocen y apenas cuenta con un público que le siga. Su formación ha sido a través de internet. Ha aprendido como utilizar programas y sistemas informáticos valiéndose de traductores online inglés-chino. Yin Yi mezcla maravillosamente sonidos tradicionales chinos utilizando los últimos avances tecnológicos. 

Una propuesta original a día de hoy, es la de uno de los primeros y escasos performers chinos, me refiero a Xu Zhen, que abandona su carrera en solitario para continuar como colectivo, el colectivo “Madein”. Los participantes de este colectivo fichan por sus horas de trabajo, como si de una fábrica se tratase. Acaban de exhibir hace apenas unos meses en la Galería Shanghart, con una exposición conceptual en torno a la idea de la perpetuidad. Sus prácticas son difíciles de entender para una mentalidad occidental.

Hablando de trabajo colectivo y a pesar de los factores negativos antes mencionados, como la censura o la falta de una estructura profesional, se pueden seguir enumerando excepciones notables; entre ellas la buenísima iniciativa de TOP events, consistente en una serie de eventos culturales y exposiciones que tienen lugar en un edificio abandonado del nuevo distrito artístico de Shanghai, al otro lado del río, en la ya citada zona de Pudong. Este distrito lo ocupan tres galerías y el resto son estudios de artistas. Sus inquilinos se ponen de acuerdo con otros colegas para, con muy poco presupuesto, llenar el edificio de ideas interesantes y dar oportunidades a los más jóvenes. 

En definitiva, creo que no deberíamos perder de vista la evolución del arte chino. Ingleses y americanos ya se han dado cuenta de ello, quizá en España empecemos a mirar más allá de Latinoamérica, algún día.
Violeta Janeiro Alfageme



Mar 7, 2012

POESÍA CLÁSICA CHINA


     En occidente juntamos letras para obtener palabras que nos transmiten un significado. En china, sin embargo, interpretan ideogramas (cada caracter o pareja de caracteres constituye un ideograma) que transmite una idea o concepto, de manera que su lenguaje es mucho más visual. Los caracteres más antiguos representaban pictogramas, que son una fiel figuración de aquello que refieren. Dicho esto, entendemos que el cerebro de los chinos funciona de una manera diferente a la hora de expresarse. ¿Qué sucede con la poesía?

     Ha caído en mis manos una antología poética china, con introducción, traducción y notas de Juan Ignacio Preciado Idoeta, quien explica magníficamente en su introducción la historia de la poesía clásica china y las dificultades que conlleva traducirla. No es fácil traducir del chino, mucho menos si se trata de poesía. He de reconocer que leer una compilación de poemas clásicos chinos puede resultar algo tedioso y reiterativo. Es imposible que nuestro sistema de escritura recoja el sentimiento y matices de los ideogramas chinos. Como dice Preciado Idoeta en su introducción, los poemas chinos se ven y se oyen; no se leen, se cantan; transmiten su contenido de forma velada y apenas perceptible.

     Los emperadores de la dinastía Tang (Siglos VII al IX d.c.) supieron rodearse de mandarines (funcionarios imperiales) con altas dotes para la poesía. Se les seleccionaban a través de estrictos exámenes imperiales y su cultura marcaba el status que alcanzarían. Hoy en día ocurre lo contrario, nuestros gobernantes se rodean de tecnócratas, en vez de hacerlo de filósofos que tomen decisiones en beneficio de la sociedad, filósofos rodeados (ahora si) de tecnócratas capaces de ejecutar ideas.

     Durante el gobierno de la dinastía Tang florece la poesía y vive su  época dorada. Es patente en la poesía china la marca de las filosofías taoísta, confucionista y budista, que como bien escribe Jaime Siles en una reseña periodística, equivaldrían a nuestro estoicismo, epicureismo y cinismo.

     En el taoísmo el hombre está sujeto a las leyes de la naturaleza por lo que es necesario una convivencia armónica con la misma. Sabiendo esto entendemos la figura del poeta-pintor y viceversa, la del pintor-poeta. Se conservan muchos poemas con descripciones de paisaje, un ejemplo es este poema de Wang Wei, destacado poeta-pintor, que murió en su retiro en las montañas.

El torrente de los Luan

Lluvia otoñal
Sonido del agua
Que rauda discurre
Por entre piedras y rocas.
Saltan olas y salpican
Se salpican unas a otras,
La garza blanca asustada
Vuelve a bajar de la altura



     Además del paisaje; el vino y la amistad son otros dos temas habituales en la poesía china, también el amor.

     A continuación transcribo un poema de Li Bo (Li Bai en chino actual), quizá el más sobresaliente de todos lo poetas clásicos chinos de la Edad de Oro, quien se dice que murió ahogado en un intento por abrazar el reflejo de la luna en el agua.

Un Brindis

¿No veis que las aguas del Río Amarillo
descienden del cielo
y hasta el mar corren raudas
para no retornar?
¿No veis en esas nobles mansiones
cómo se miran, tristes,
en los brillantes espejos
los cabellos blancos?
Por la mañana negra seda
Ahora, en el ocaso, se han vuelto de nieve.
Gocemos
Gocemos de los placeres
En esta existencia nuestra
No dejemos vacías ante la luna
Nuestras copas doradas.
Debemos usar el talento
Que el Cielo nos ha otorgado
¿perdemos mil onzas de oro?
Ya volverán.
Asad el cordero, sacrificad la ternera,
Que reine la alegría,
Hay que beber trescientos vasos, de un trago.
Maestro Cen,
Señor Danqiu,
Bebed, bebed sin parar,
Mientras os canto una canción,
Escuchadme con la mayor atención, os ruego
Campanas y tambores, manjares y galas
Carecen de valor;
Sólo deseo una larga embriagadez
Y no tener que despertar.
Los santos y los sabios de antaño
Han caído en el olvido
Sólo de los bebedores
Hoy conocemos el nombre.
En tiempos el rey Chen  daba fiestas
En su palacio de la Paz y la Alegría
Con excelentes vinos se entregaba a los placeres sin freno.
Posadero, ¿por qué dices que falta dinero?
Ocúpate sólo de traer vino a sus mercedes.
Mi caballo pío
Mi abrigo de mil onzas
Le diré a mi hijo que los cambie por buen vino,
Y juntos ahogaremos nuestras viejas penas.
 

     Los primeros poemas chinos tienen más de tres mil años de antigüedad y hunden sus raíces en el género Shi. Son poemas sencillos que hablan de amor y los quehaceres de la vida cotidiana. Alcanza su esplendor con la dinastía Tang.

     La represión del 4 de mayo en la plaza de Tianmen en 1919, donde un grupo de estudiantes manifestaba su descontento con las condiciones que imponía la firma del Pacto de Versalles, marca el fin de la poesía clásica y da paso al xinshi, es decir, a la nueva poesía.